В Женской гуманитарной гимназии Череповца перевели русскую историю мировой войны на немецкий язык (ВИДЕО)



Уникальный проект «Вторая мировая война глазами детей России и Германии» стартовал в Женской гуманитарной гимназии.

Сейчас в Череповце гостит представитель немецкой стороны Лутц Шеллер, который приехал в рамках другого международного проекта — «Гостевые школьники в Германии». В женской гимназии Лутц Шеллер должен выбрать 12 старшеклассниц, которые весной следующего года отправятся на стажировку в Германию, где гимназисткам предстоит жить и учиться на протяжении трех с половиной месяцев.

Учащиеся гимназии подарили гостю из Германии переведенные на немецкий язык российские учебники истории. Лутц Шеллер привез череповчанам учебники своей страны.

Как подчеркнула учитель истории и обществознания женской гимназии Ирина Молоткина, гимназистки не просто делают технические переводы учебников, им важно понять исторический взгляд на события Второй мировой войны с другой стороны.

«Мы живем в очень непростое время, и от того, насколько будет достигнуто взаимопонимание в этих вопросах и точное понимание, единообразие взглядов, наверное, сегодня и зависит европейская безопасность. Задача стояла очень сложная. Историческая проблема отношения к урокам Второй мировой войны — одна из самых актуальных сегодня. Девочки во время перевода старались выявить те аспекты, которые недостаточно освещены в немецких учебниках, но более подробно разобраны в наших, и наоборот», — объясняет Ирина Молоткина.

В Женской гуманитарной гимназии Череповца перевели русскую историю мировой войны на немецкий язык

Старшеклассница Юлия Кобченко в прошлом году уже ездила на стажировку в Германию и занималась в качестве «гостевой дочки» у Лутца Шеллера. С удовольствием вспоминает гостеприимство принимающей стороны, признается, что стала лучше понимать не только язык, но и культуру, историю Германии, а потому с удовольствием приняла участие в переводе наших учебников истории на немецкий язык.

«Переводить учебники — это сложно, потому что нужно подбирать правильные слова. Многие слова имеют разные значения, и нужно подобрать единственно верное слово, — рассказывает Юлия. — В Германии мы ходили на немецкие уроки, и нам приходилось сравнивать, как история войны рассматривается в Германии и как у нас. Очень разные взгляды на эту тему».

Лутц Шеллер поблагодарил учениц за проделанную работу и отметил, что ему было интересно почитать российские учебники.

«В некоторых местах я сделал примечания, что я на это смотрю по-другому, или мы учили это по-другому. Я жил и учился в ГДР, и тогда у нас были очень похожие взгляды, — сказал Лутц Шеллер. — Я считаю важным говорить с подростками об этих проблемах, рассказывать о войне. Я тоже солдат, военный по профессии, но сейчас пенсионер. Я держал оружие в руках, но только для тренировок. Я надеюсь, что такие события, как Вторая мировая война, больше не повторятся».

Сегодня проект «Вторая мировая война глазами детей России и Германии» только стартовал. Впереди педагогов и учащихся ждет сложная работа, которая, они надеются, найдет отклик в Германии. Сейчас основная задача — проанализировать немецкие учебники истории и перевести их на русский.

«Мы будем накапливать материал, осмысливать, анализировать. Планируем открыть сайт, где будем размещать все результаты нашего проекта», — обещает директор Женской гуманитарной гимназии Наталья Анашкина.

Официальный сайт города Череповца